Votre entreprise est présente sur le Web, et cherche à augmenter son audience et son chiffre d’affaires ? L’une des solutions peut être de traduire votre site web, qu’il s’agisse d’une boutique e-commerce ou d’un site vitrine. Nous vous expliquons pourquoi.
Conquérir de nouveaux marchés
La concurrence est rude sur le marché national. Cependant, la traduction de votre site peut vous aider à élargir votre clientèle. Vos produits ou services peuvent être très recherchés dans certains pays où la concurrence est moindre, voire inexistante. D’ailleurs, de nombreux sites e-commerce réalisent une grande partie de leur chiffre d’affaires à l’étranger. Toutefois, avant de vous lancer, vous devez identifier ces marchés.
Améliorer son référencement
Augmenter le trafic de votre site web passe par un meilleur référencement. Mais la concurrence est rude aussi sur Internet ! Vous pouvez vous démarquer des sites concurrents en faisant traduire votre site dans des langues plus rares : polonais, néerlandais, finlandais, tchèque… Vous pouvez également attaquer des marchés très porteurs en traduisant votre site en chinois ou en arabe.
Gagner en crédibilité et en confiance
Faire traduire son site, c’est gagner en crédibilité en donnant une envergure internationale à son entreprise. Mais c’est aussi gagner la confiance des internautes étrangers. Lorsqu’un internaute navigue sur Internet, il préfère utiliser sa langue maternelle. Un site traduit dans sa langue le mettra en confiance et l’incitera à aller au bout de son acte d’achat. Cela implique qu’il ne faut pas tout miser sur l’anglais si vous décidez de faire traduire votre site.
À qui s’adresser ?
Il serait hasardeux de traduire vous même votre site web en utilisant par exemple les outils de traduction en ligne. Pour une traduction de bonne qualité, permettant à votre site de s’adapter aux spécificités culturelles du marché ciblé, faites appel aux services d’une société de traduction comme Team Translation Expertise par exemple. De plus, certaines sociétés proposent des traductions adaptées à des secteurs bien spécifiques : la traduction juridique, médicale, technique aéronautique…